曾經(jīng)有一位編輯老師讓我說出10個最具遵義方言特色的字,我頓時傻了眼。我搜集到的遵義方言有1.5萬條之多,就是去粗取精、去偽存真,少說也有8千余條“硬通貨”。要我精選出10個字的遵義方言詞來說,這個比例也太“尖端”了吧。但是,我很理解報紙的有限的版面,于是勉為其難地說出了10個當(dāng)?shù)匕傩战?jīng)常說到的遵義方言字(其實也是詞):“草”“㖦”“啲”“啹”“噪”“井”“牙”“偤”“臧”“啄”,F(xiàn)在,就讓我把這10個字的讀音與含義一一道來——
“草”,普通話讀“cao3”(拼音后的1表示陰平、2表示陽平、3表示上聲、4表示去聲,下同),指雌性的(家畜),比如草雞,比如草狗。但是遵義方言里的“草豬”卻是雌性仔豬,可以配種的草豬叫“母豬”,可以配種的“草狗”叫母狗。
“啲”,普通話讀“di1”,少許;一點(大致有個確定數(shù)量),比如落啲胡椒粉(灑點胡椒面),比如炆豬肉要落點糖(燜肉要擱點糖)。但是,遵義百姓卻常把此字寫成“丁”“低”等字,并進行兒化。應(yīng)該說“要啲啲兒”“放啲啲點兒”才是遵義百姓經(jīng)常說的話。
“㖦”,普通話讀“dong3”,釋義為“多言”,見《集韻》。遵義方言指挑撥離間,使人與人之間發(fā)生矛盾或糾紛。比如,她就是喜歡㖦起她家?guī)坠蒙┏臣芙牵?/span>go2)力。
“井”,普通話讀“jing3”,本義就是井,形似水井的事物皆可稱井,如天井、礦井等。有了井,不僅可以發(fā)展農(nóng)業(yè)產(chǎn),還可以解決人們的生活用水。先民們就是圍繞飲水之井筑房居住的。古代制度,一個鄉(xiāng)里以八家共一井,后來井引申為指鄉(xiāng)里、人口聚居地。古文中的“背井離鄉(xiāng)”是指遠走他鄉(xiāng)。居民在集中的地方常常設(shè)置買賣之所,因而又稱商業(yè)之區(qū)為市井。商周時期,統(tǒng)治者為了便于管理百姓,實行了井田制。將一里見方的田塊分為九個區(qū),形如“井”字,每區(qū)一百畝,八人各分一區(qū)而耕種,而中央為公田,各家“同養(yǎng)公田”。由于井田制的劃分與規(guī)定明確,有章可循,而分布整齊劃一的“井”字又含有整齊、有條理之義,如“井井有條”“秩序井然”等。千百年來,遵義百姓一直稱呼40歲以上的男性地鄰為“老井兒”。
“啹”,這是《成都方言詞典》里的方言字,讀“ju2”,釋義是“吮吸”,比如啹奶。遵義百姓用吸管吸水或液體都說“過啹”。
“牙”,普通話讀“ya2”,一是方言字,即牡,指雄性牲畜,比如牙狗;二是舊指買賣的經(jīng)紀(jì)人,溝通買賣雙方,收取傭金,比如牙行、牙商、牙儈、牙婆等。遵義方言里,“牙豬”指雄性仔豬,可以配種的稱“腳豬”或“郎豬”;“牙子” “豬牙子”都指豬市上的掮客 。
“偤”,普通話讀“you2”,釋義是“侍”,見《玉篇》。但遵義方言卻讀“you1”,“經(jīng)偤”的“偤”,卻有不少人把它寫成“佑”或“優(yōu)”,應(yīng)該說都是不妥的。
“臧”,普通話讀“zang1”,指善或好,比如《詩·邶風(fēng)·雄雉》:“不忮不求,何用不臧?”在遵義鄉(xiāng)村經(jīng)常聽見看見阿姨們逗嬰兒說:“這娃兒好臧哦!乖——你好臧人嘍!”但是,我雖然一直知道這句話是夸獎小孩長得乖巧、漂亮或者英俊的,卻不知道應(yīng)該寫這個“臧”字。原來,它跟阿姨娘娘們夸獎莊稼長勢喜人時說的“愛人”一樣,是典型的方言,也是古語。
“噪”,普通話讀“zao4”,一是指蟲或鳥叫,比如蟬噪,比如鵲噪,比如群鴉亂噪;一是指喧嘩或吵鬧,比如喧噪,比如叫噪,比如聒噪。見小孩哭鬧不止,遵義百姓往往會說“這個娃兒太噪啦”。
“啄”,普通話讀“zhuo2”,指鳥類用嘴食,比如啄食,比如鳥啄蟲子。但是,遵義方言卻讀為“zua2”,釋義未變。
需要說明的是,“啄”在普通話或遵義方言里的讀音迥然不同,雖然讀音不同,字義卻完全一樣。這是怎么一回事呢?按照本人的慣例,必須找出三個統(tǒng)一韻母字的變音特點,才能證明它的變化是有根據(jù)的。“足豖”(左右結(jié)構(gòu)),普通話讀“zhuo2”,跳的意思,但遵義方言指踢,而且讀“zua2”。跳也好,踢也罷,一個字的意思只要有一群人集體認(rèn)可、而且堅持百年以上,并且沒有任何歧義就行。為了求證,《重慶方言俚俗語集釋》也把“足豖”的讀音標(biāo)注為“zua2”,還說在《說文》上有“鳥食也”的話。這不跟“啄”相通了嗎?再有,“鑿”也跟“zua2”有聯(lián)系,因為該字舊時讀“zuo4”,有打孔、挖掘等5種釋義?磥砥胀ㄔ捵x“zuo4”音的某些字,古音可能就是歸為“zua2”韻的。再讀《成都話方言詞典》,“啄”也讀“zua2”,“足豖”也讀“zua2”,只有“鑿”讀“zua2”的例子沒有找到。無論是《貴陽方言詞典》、《成都話方言詞典》、《重慶方言俚俗語集釋》,還是《四川方言詞典》讀沒有把“鑿”標(biāo)注為“zua2”,于是我就在《遵義常用方言》里進行了標(biāo)注。因為,遵義方言就是這樣說或讀的。
現(xiàn)在國家正在鼓勵考古工作者展示和構(gòu)建中華民族的歷史。因為文物是中華民族的文化瑰寶,不僅生動地講述了過去,也深刻地影響著當(dāng)下和未來,展示著華夏文明的起源和發(fā)展的歷史脈絡(luò),展示著燦爛的文化成就。我以為,至今還活躍在部分中老年人口頭上的方言土語,依然滋養(yǎng)遵義這片熱土,滋養(yǎng)著七八百萬遵義人民,也是一筆極其寶貴的文化遺產(chǎn),也需要有識之士去“考古”,去理清遵義方言的傳承脈絡(luò),造福黔北人民及其子孫后代。
(編輯:黔州)
相關(guān)新聞
重慶巴蜀文化研究中心 四川省文學(xué)藝術(shù)發(fā)展促進會 云南省高原文學(xué)研究會 貴州省紀(jì)實文學(xué)學(xué)會 貴州省青年文學(xué)研究會 遵義市愛國擁軍促進會
版權(quán)所有:西南作家網(wǎng)
國家工業(yè)信息化部備案/許可證:黔ICP備18010760號 貴公網(wǎng)安備52010202002708號
合作支持單位:貴州省青年文學(xué)研究會 四川省文學(xué)藝術(shù)發(fā)展促進會 云南省高原文學(xué)研究會 重慶市巴蜀文化研究中心
投稿郵箱:guizhouzuojia@126.com QQ1群:598539260(已滿) QQ2群:1042303485