上海,1941,一對流亡中的猶太青年在此相識相戀,并誕下他們愛的結(jié)晶——一個名叫邁克的小男孩。
上海,2012,時隔70年后,這個已經(jīng)成為好萊塢頂尖制片人的小男孩已是一個耄耋老人,他滿載著對這座城市的感激,走上上海國際電影節(jié)的紅毯,而陪伴他走紅毯的,是女作家貝拉。
七年后,貝拉的長篇小說《幸存者之歌》問世,故事的主人公——大衛(wèi)和朵拉的原型,正是邁克的父母。這是一個被稱為“上海版《亂世佳人》”的故事:俄羅斯猶太青年大衛(wèi)和朵拉由于戰(zhàn)爭流亡到了上海,又因為簽證的原因滯留在了上海,與30000多位來自波蘭等國的歐洲猶太難民一起,生活在日寇鐵蹄蹂躪下的上海。盡管生活艱辛,苦難深重,但是,他們并沒有失去尊嚴(yán)和信仰,并最終在這座以寬廣的胸懷容納了他們的城市里成長成熟,迎來新生……
著名出版人、“猶太人在上!钡牟邉、編輯安波舜在談到他與貝拉的合作時說:“最重要的就是能夠從紛繁復(fù)雜的人物和時代背景中拎出具有審美價值的故事和人物靈魂,因此作家必須要有信仰。信仰對普通人來說是宗教,是情懷;對作家來說,則是愛和恨的視角,是靈魂美丑的雕刻刀,是剖析和梳理故事和情節(jié)的原動力。而這些,恰恰是貝拉所擅長的!
這也是邁克愿意將自己家族的故事告訴貝拉的原因,他們在彼此的作品中,都看到了人性的光輝,看到了愛和信仰。
于是我們的訪談便從愛和信仰這一話題展開——
《幸存者之歌》 上海文藝出版社出版
在愛與信仰之下盡情詠嘆
讀書:您認(rèn)為信仰是什么?是愛嗎?
貝拉:如果一定要用一個字概括,我認(rèn)為,那就是“愛”。
我不是哲學(xué)家,也不是牧師,所以我無法從哲學(xué)與宗教這么高的層面上完整地去詮釋什么是信仰,我只能以我創(chuàng)作的文學(xué)作品與我個人所經(jīng)歷過的一些故事來回答。我是一個比較關(guān)注人類苦難的寫作者,我的終極愿望是寫出很多關(guān)于故鄉(xiāng)上海在二戰(zhàn)時期拯救猶太人、幫助猶太人背景下的愛情故事。因為用愛情小說反映這一背景,能夠讓國外讀者了解這段歷史,我希望讓全人類不同種族、不同膚色的人,被這些充滿人性的、具有人類共通情感的故事所感動。在我的詞典里,信仰,是一個精神的高度,它是黑暗中的光,也是荒漠中的甘泉,它是絕望中的希望,也是苦難中的救贖,懺悔與感恩,是自由與博愛的火炬。
讀書:在您的作品中,又是怎樣讓愛與信仰這一主旨,貫穿故事線索,成為照射人物靈魂的光芒的?
貝拉:在《幸存者之歌》中,大衛(wèi)從一個擦鞋匠,逐漸成為電話公司的線路維修工,進而為了愛情,為了給朵拉一個像樣的家,努力創(chuàng)新,在英法租界研制開發(fā)了為中國難民服務(wù)的公共投幣電話亭。到了上海解放前夕,大衛(wèi)已經(jīng)成為電話公司的主要負責(zé)人。大衛(wèi)的成長經(jīng)歷,詮釋了猶太人在苦難和絕望中,依靠信仰的力量,樂觀豁達、生生不息的生命意志和永不放棄的毅力。
書中還有一個虛構(gòu)的人物——上海名媛姚慧君,她的信仰不是那種猶太人對上帝的仰慕、敬畏,而是一種愛的信仰:她愛著大衛(wèi),甚至她的婚姻與戀愛都是為了成全與解救自己心愛的男人。后來大衛(wèi)一家走了,她默默守望了終生。
《魔咒鋼琴》 上海人民出版社出版
之前的《魔咒鋼琴》,描繪了二戰(zhàn)期間猶太鋼琴家亞當(dāng)與留蘇的紅色后代李梅之間生離死別的愛情。整個故事就像一部奏鳴曲,在舒緩的前奏中,李梅與亞當(dāng)相遇了;短暫的如歌行板之后,是快板般戰(zhàn)爭背景襯托下兩個人的離別與各自的生活;接下來是高潮,他們重逢后在激情的瞬間共同演奏了《降D大調(diào)第八號浪漫曲》——這首飽含他們之間所有情感的曲子,在第一個音符被奏響的瞬間,向人們展示了一個愛情傳說。愛與信仰像音符一樣貫穿著整個故事。
而即將出版的“猶太人在上!毕盗械牡谌啃≌f叫《遙望金色圣殿》,是以一場驚心動魄的“江亞輪”海難開始的。這場海難死亡人數(shù)是泰坦尼克號的一倍。我的外祖父是這場海難的幸存者。但更多的遠親、近鄰都遭遇了不幸。很多人的信仰建立始于一場災(zāi)難,我母親就是因為這場災(zāi)難而在她幼小的心靈播下了信仰的種子。災(zāi)難,最能直面人性的光輝與丑惡,讓人覺得生命的脆弱與命運的無法預(yù)知。
這部小說的創(chuàng)作幾乎掏盡了我的身心與情感,寫完后整個人仿佛虛脫了一樣。作家是一種痛苦的職業(yè),因為要經(jīng)歷一次次人性的卑鄙和險惡,而死亡如影相隨,悲傷痛不欲生,撕碎的心一次次愈合再破碎。但有信仰的作家總能在絕望中看到一絲希望,在漆黑的隧道里發(fā)現(xiàn)一束光,于是,賦予自己筆下的主人公不斷去愛,去救贖,去懺悔,去感恩,讓傷口閃爍人性溫暖,在殘缺的軀體上譜寫偉大的詩篇。這部作品喚醒了我童年所有的記憶,并在記憶的長河中慢慢梳理出了外祖父和母親的信仰源頭。我想說,愛和信仰這一文學(xué)藝術(shù)的母題成就了我的小說,也改變了我的生命屬靈。
在真實與虛構(gòu)之間輕盈起舞
讀書:2006年,您出版了“猶太人在上!边@一系列的第一部小說《魔咒鋼琴》,怎么會想到要寫這個系列的作品?體量為什么是十部?
貝拉:這個系列其實是我與安波舜老師一起策劃的,他在成功策劃出版了《狼圖騰》之后,想把我的浪漫主義作品推向世界。我提出能否把“猶太人在上!边@段歷史以文學(xué)的形式、用長篇愛情小說來告訴更多的人。他極為看好,因為我是上海人,對音樂藝術(shù)的感覺比較好,又在海外生活多年,對猶太人以及他們的生活和宗教比較了解……于是有了系列作品的計劃與布局。之所以選擇小說這個載體,是因為小說的想象空間比較大,而且以戰(zhàn)爭背景下的愛情故事來表現(xiàn)愛和信仰,表現(xiàn)人性光輝,會更有力量,也是我比較擅長的。
決定開始這一系列小說的寫作后,我查找了大量資料,國內(nèi)的國外的,中文的英文的,列下了很多提綱、人物表,也寫了幾部初稿,涉及那個時代方方面面的人物與背景,我有信心寫好這十部“猶太人在上!钡拈L篇小說。
讀書:《魔咒鋼琴》是一部純虛構(gòu)的作品,但《幸存者之歌》和即將出版的《遙望金色圣殿》,卻是有真實的事件背景和人物原型的,為什么會有這樣一個轉(zhuǎn)變?您又是怎樣處理真實與虛構(gòu)之間關(guān)系的?
貝拉:2010年的時候,上影集團買下了我的《魔咒鋼琴》的電影版權(quán),國務(wù)院新聞辦原主任趙啟正引薦了邁克·麥德沃給我們。邁克·麥德沃在好萊塢非常有名,他出品的電影17次被奧斯卡提名,8次獲得奧斯卡最佳影片獎,代表作包括《飛越瘋?cè)嗽骸贰冻聊母嵫颉贰逗谔禊Z》《與狼共舞》《現(xiàn)代啟示錄》《西雅圖不眠夜》等。跟邁克·麥德沃熟悉以后,他告訴了我他和他父母的故事:他是1941年在上海出生的,他的媽媽叫朵拉,在上海經(jīng)營一家專門出售給演員服裝的店鋪;他的爸爸在上海美商電話局工作,從修理工一步步走上高層。邁克對上海的感情非常深厚,在獲得“2012年國際電影節(jié)杰出成就獎”發(fā)言時就表示,自己非常感謝上海這座偉大的城市。他曾在1990年代帶父母回過上海,飛機開始降落時他爸爸哭了,他爸爸后來說:“因為這座城市救了我們一家,也救了萬千的猶太人,她是一座偉大的城市!敝筮~克也邀請我先后數(shù)次去他在好萊塢的家和辦公室,我兩次見到了他90多歲的母親,朵拉用一口生疏的夾雜著英語的上海話跟我描述當(dāng)年他們在上海的生活環(huán)境。
但是,邁克給我的寫作資料非常有限,包括他父母的結(jié)婚照在內(nèi),不過十來張老照片。而邁克只在上海生活了六年,一個孩子六歲前的清晰記憶,能留下多少呢?于是我開始查找資料,后來替邁克找到了他爸爸當(dāng)年在美商電話公司的很多資料,包括他20歲時帶有證件小照片的工作履歷,他手寫的要求增加工資的一封信,他們?nèi)以谏虾5膬商幾≈罚ㄟ~克曾經(jīng)找了很久但是沒有找到,這些地方正好是歷史保護大樓,所以迄今還在)。告訴他這個消息是陪他走完紅毯后,他聽了以后非常感動,以至于站在舞臺上時已經(jīng)忘了本要說的關(guān)于《魔咒鋼琴》接下來的拍攝計劃。
然而這些背景資料只是故事的硬核,遠不足以支撐一部小說。邁克還告訴我,他父母是初戀,這在生活中是美好的事情,但在小說中卻會讓故事缺乏曲折性和張力,所以我只能虛構(gòu)他們身邊人物的故事線和情感糾葛,我的虛構(gòu)、細節(jié)想象的填補,得到了邁克的極大認(rèn)可。
當(dāng)然,這些虛構(gòu)的人物,他們的背景出身,行為邏輯,情感走向,我都盡量靠近真實,避免臉譜化,哪怕一個電話接線員,我都要去考證那時候的真實狀況,讓真實和虛構(gòu)銜接得嚴(yán)絲合縫。
在回眸與展望中撥動琴弦
讀書:您被冠以“浪漫主義作家”的名號,您自己是怎么看待這個標(biāo)簽的?
貝拉:也許是因為我喜歡音樂和藝術(shù),在小說中,主觀的色彩和濃烈的情感比較多。但我覺得浪漫主義不僅是一種表現(xiàn)方式,也是一種精神內(nèi)核。在最痛苦黑暗的時候依然保持樂觀的心態(tài),沒有東西可以摧毀你,這樣的情懷也是一種浪漫主義。
讀書:這種情懷與您的人生經(jīng)歷有關(guān)系嗎?
貝拉:是的,所以我覺得我比較適合寫?yīng)q太人的作品,因為有些經(jīng)歷比較相像。比如流浪,我一直在行走,一直在路上。我的父親從上海第二軍醫(yī)大學(xué)畢業(yè)后,義無反顧地去了鐵道兵部隊當(dāng)隨軍醫(yī)生,輾轉(zhuǎn)祖國大江南北。我母親是一名英語老師,所以從我五歲開始的每一年寒假、暑假,只要她覺得合適,就會帶上我和我妹妹一路追隨去爸爸生活的地方:牡丹江、蘇聯(lián)邊界、朝鮮邊境……我永遠無法忘記那些畫面:沿途貧瘠與蒼涼的大山大河,父親在夕陽下拉著小提琴的身影,還有他在草原上展開雙臂、風(fēng)一樣朝我飛奔而來……后來,20歲出頭出國,去日本,去北美,遭遇語言不通,倍感孤獨寂寞,所以,對猶太人流浪在異鄉(xiāng)的感覺我感同身受。
讀書:從《魔咒鋼琴》開始,您作品的英文譯者都是葛浩文先生,這是很多中國作家心儀的譯者。為什么葛浩文先生愿意翻譯您的作品?
貝拉:一開始是安波舜老師牽線搭橋,從翻譯《狼圖騰》開始,他同葛先生就成了好朋友。安老師把我的《魔咒鋼琴》寄給葛先生,他看了很感興趣,于是就有了后面的合作。也許葛先生之前所關(guān)注的作品大多是寫中國農(nóng)村的,比較現(xiàn)實主義和批判主義,我的作品則完全不同。而且葛先生本身是猶太人,他對作品的內(nèi)容有感覺,我想感動他的就是那份人類共通的情感。所以我后面作品的英譯本都會交給葛先生翻譯。
讀書:您現(xiàn)在主要生活在哪里?旅居國外多年后回到故鄉(xiāng),撰寫有關(guān)上海記憶的作品,有什么特別的感受嗎?
貝拉:這十幾年來,我以在上海居住為主,多倫多、東京每年也都會住一些日子。有時,我感到離故鄉(xiāng)越遠,心越靠近,感情也越熾熱。我近期在寫一部長篇童話,叫《上海城堡》,是以離開上海的六歲男孩邁克的視角去寫的。在童話里,上海將變成一個浪漫美麗的城堡,在這個城堡中,一切美好光明的事情都正在發(fā)生。我相信這篇童話,會點亮邁克暮年的人生。人越接近老年,童年的一切就越會回到眼前。
相關(guān)新聞
重慶巴蜀文化研究中心 四川省文學(xué)藝術(shù)發(fā)展促進會 云南省高原文學(xué)研究會 貴州省紀(jì)實文學(xué)學(xué)會 貴州省青年文學(xué)研究會 遵義市愛國擁軍促進會
版權(quán)所有:西南作家網(wǎng)
國家工業(yè)信息化部備案/許可證:黔ICP備18010760號 貴公網(wǎng)安備52010202002708號
合作支持單位:貴州省青年文學(xué)研究會 四川省文學(xué)藝術(shù)發(fā)展促進會 云南省高原文學(xué)研究會 重慶市巴蜀文化研究中心
投稿郵箱:guizhouzuojia@126.com QQ1群:598539260(已滿) QQ2群:1042303485