1、青藏高原
雄鷹以藍(lán)天為底色
用翅膀畫出最高的山,最白的云和雪
偶有牦牛辛勤的勞作
和藏獒奔忙的身影
遼闊的青藏高原
濃縮在牧民們飽經(jīng)風(fēng)霜的臉上
刻畫了一個(gè)民族的風(fēng)貌和氣質(zhì)
他們用汗水、歌聲和舞蹈釀成濃郁的青稞酒
在雅魯藏布江的兩岸
飄香
每個(gè)布達(dá)拉宮朝拜者的身后
是用腳印和膝蓋書寫的歷史
遠(yuǎn)處的經(jīng)幡是他們的夢(mèng)想和寄托
經(jīng)筒在轉(zhuǎn),乾坤在轉(zhuǎn)
命運(yùn)也在轉(zhuǎn)
最后從悲慘的農(nóng)奴變成了幸福的主人
雪白的哈達(dá)
是那千里姻緣的一線
把文成公主和松贊干布牽到了一起
成了漢藏一家親的千古美談
至今他們還在格;▍仓形⑿
遠(yuǎn)處,青海湖泛起絲絲心語(yǔ)
2、傣族
像孔雀一樣開屏
用最美麗的時(shí)刻
擁抱世界
無(wú)論白天和黑夜
花草用最優(yōu)美的
舞姿在貝葉經(jīng)上
演繹古老的歷史
每一葉都能彈奏出一首金曲
潑水節(jié)盡情潑灑
浪漫的愛(ài)
匯集成情濃意蜜的
流沙河
五顏六色的傣錦和彩虹遙相輝映
像一朵朵美麗的夢(mèng)想
飄落在姑娘們的筒裙上
寺廟飄來(lái)的
警世恒言
在菩提樹上繚繞
像風(fēng) 像雨 像陽(yáng)光
作者簡(jiǎn)介
程家惠,廣西百色市人,漢族、英文教授、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)專家會(huì)員、《詩(shī)人地理周刊》編輯部譯審、美國(guó)雙語(yǔ)詩(shī)刊《詩(shī)殿堂》新詩(shī)部主編兼執(zhí)行翻譯主編。主持完成了教育部人文社科項(xiàng)目“梁宗岱詩(shī)作英譯研究”。出版的詩(shī)作詩(shī)譯有:《永恒的中國(guó):99首中華文化詩(shī)作精選(雙語(yǔ))》、《火花:三行微詩(shī)156首(雙語(yǔ))》、《中國(guó)經(jīng)典古詩(shī)詞精選100首英譯》、《Chinese Literature(中國(guó)文學(xué))》 和《Nano Collection(沙克納米集)》等。另有詩(shī)作詩(shī)譯在中國(guó)作家網(wǎng)、中國(guó)詩(shī)歌網(wǎng)、澳華文學(xué)網(wǎng)、詩(shī)人地理周刊、美國(guó)《勝過(guò)星巴克詩(shī)歌雜志》和《詩(shī)殿堂》等發(fā)表。獲第九屆天府翻譯優(yōu)秀論文獎(jiǎng)、第十屆天府翻譯優(yōu)秀譯著獎(jiǎng)和第十屆全國(guó)文學(xué)藝術(shù)大賽詩(shī)歌類一等獎(jiǎng)。
(編輯:蜀州)
重慶巴蜀文化研究中心 四川省文學(xué)藝術(shù)發(fā)展促進(jìn)會(huì) 云南省高原文學(xué)研究會(huì) 貴州省紀(jì)實(shí)文學(xué)學(xué)會(huì) 貴州省青年文學(xué)研究會(huì) 遵義市愛(ài)國(guó)擁軍促進(jìn)會(huì)
版權(quán)所有:西南作家網(wǎng)
國(guó)家工業(yè)信息化部備案/許可證:黔ICP備18010760號(hào) 貴公網(wǎng)安備52010202002708號(hào)
合作支持單位:貴州省青年文學(xué)研究會(huì) 四川省文學(xué)藝術(shù)發(fā)展促進(jìn)會(huì) 云南省高原文學(xué)研究會(huì) 重慶市巴蜀文化研究中心
投稿郵箱:guizhouzuojia@126.com QQ1群:598539260(已滿) QQ2群:1042303485